蓝月社区 - 蓝月聊天室
 当前位置: 博客首页 > 分类日志 > 视听园地 > 正文
莎莉花园---Down By the Salley Garden

2007-8-12 15:03:00 紫调



  《Down by the Salley garden》是一首非常优美的经典旋律,有着不同版本的演绎。从第一次听到它的旋律,就被它深深吸引。不管是人声亦或是各种乐器的表现,都一如美丽的花园般让人沉醉,流连,徜徉不愿离去。

  ■简介

  此歌是根据叶芝的同名诗歌〈Down By the Salley Garden〉谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。他的早年诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。

  《柳园里》原名为《旧歌新唱》 。叶芝曾为此诗作过下列注释:“这首诗是根据斯莱戈县巴利索戴尔村里一个经常独自吟唱的老农妇记不完全的三行旧歌词改写而成的”。这首诗有以下几个特点:

  首先,这首诗象民歌那样语言质朴,可咏性强。从整个诗来看,诗人使用的词全部都是单音节和双音节的常用词,只有“salley”也许不那么常见,但是,这个词却又对诗中感情的表达有着重要意义。柳树从原型意义来讲与悲伤的情绪有联系,风雨中纤细的柳枝摇摆不定,恰恰与人们在悲伤的风雨中无助的境况相似。另外。诗中使用重复的手法来烘托诗的主题:失落的爱。这种重复不仅是词语的重复(如 young and foolish),而且是句式的重复。第二节与第一节的句法大致相同。明显不同的地方,则出现在每节的结尾,以此来表现自己未能接受情人的劝告而悔恨万分。

  其次,这首诗在时态的运用上也有独特之处。全诗除了最后半行用现在时以外都是用过去时态。这说明过去对人们的现在具有十分重要的意义。在诗的最后,诗人用一般现在时是意味深长的。虽然对现在情况的描述只有五个词便戛然而止,但是,由于诗人把这几个词放在全诗最突出的位置,所以给人以意犹未尽的感觉,读者可以通过这几个词来感受“我”的广阔的心灵世界。

  再次,这首诗貌似简单,但却向人们揭示了生活的哲理:对待爱情和生活,人们应当顺其自然,就像“绿叶长在树枝上”,“青草长在河堰上”。不然,会因为一时的“愚蠢”而遗恨终生。

  ■歌词
  
     Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园
     My love and I did meet 我和我的爱人相遇
     She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园
     With little snow-white feet 踏著雪白的纤足
     She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情
     As the leaves grow on the tree 像依偎在树上的群叶
     But I being young and foolish 但我是如此年轻而无知
     With her did not agree 不曾细听她的心声
     In a field by the river 在河流畔的旷野
     My love and I did stand我和我的爱人并肩伫立
     And on my leaning shoulder在我的微倾的肩膀
     She laid her snow-white hand是她柔白的手所倚
     She bid me take life easy她请我珍重生命
     As the grass grows on the weirs像生长在河堰的韧草
     But I was young and foolish但我是如此年轻而无知
     And now am full of tears如今只剩下无限的泪水
     Down by the Salley Gardens走进莎莉花园
     My love and I did meet我和我的爱人相遇
     She passed the Salley Gardens她穿越莎莉花园
     With little snow-white feet踏著雪白的孅足
     She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情
     As the leaves grow on the tree像依偎在树上的群叶
     But I being young and foolish但我是如此年轻而无知
     With her did not agree不曾细听她的心声
     But I was young and foolish但我是如此年轻而无知
     And now am full of tears如今只剩下无限的泪水

  ■各版本下载

1、爱尔兰风笛

2、钢琴版

3、日本腾田惠美

4、韩国歌手林亨柱版

5、瑞典歌手 Anne Karin Kaasa 版

6、钢琴和轻音乐版


  专题:音乐世界



(23) 0 0 献花/扔蛋
远古小船 2008-6-19 22:44:00   [回复]  
藤田的最好听,觉得!特别是中间风笛的间奏,太美啦,并且回味无穷!
韩默 2008-2-13 10:37:00   [回复]  
真好听,收藏了.

紫调情人节快乐:)

梦幻兰灵 2008-2-4 18:56:00   [回复]  

"

西江回梦 2008-1-3 18:40:00   [回复]  
谢谢斑竹光临我的空间。 :)
VERY IMPORTANT PERSON! :)
雪儿妈妈 2008-1-2 10:48:00   [回复]  
因为发贴出了点问题,才想到查看视听版的版主是哪位,才有缘与你相识!
感谢版主对我的支持!
祝紫新的一年快乐幸福顺利!

另,原来这里是如此温馨的小屋,呵呵,早咋不知道呐!
这音乐适合静静地欣赏,闭上眼睛,眼前会出现好美的画面!

sunerhero 2007-10-14 23:19:00   [回复]  
半年后回来,第一件事情就是来看你----一个既熟悉又陌生的,一个才华横盈的朋友!
一辆破旧的自行车 2007-9-25 13:37:00   [回复]  
呵呵,优美的旋律,梦幻般的图片,让人宁静,让人陶醉。
中秋快乐!
冰瑟瑟冰融融 2007-9-22 23:35:00   [回复]  
静静的听着……
紫梦霓裳 2007-9-22 19:21:00   [回复]  
加入蓝月时间不长,今天来你的小屋参观,音乐很好听,爱尔兰风笛版的我也很爱听.问好...节日快乐!
紫蝶悠然 2007-9-21 20:57:00   [回复]  
工作了一天,来到紫调的小屋放松一下,享受!问候紫调:)
兰花花蓝 2007-9-10 22:12:00   [回复]  
好听,先收藏了慢慢欣赏.
问好紫调
祝福紫调
思~想 2007-9-7 18:10:00   [回复]  
聆听......
欣赏!问紫调好!
凉雨雪子 2007-9-1 22:57:00   [回复]  
太好了,我要坐下来好好享受享受,谢谢你——远方的朋友!也希望你能在百忙之中抽出一点点时间给我做一下这方面的指导。
紫月沁梦 2007-8-16 19:04:00   [回复]  
一种心灵的契合
喜欢这首歌曲
收藏了
问候:)
小雨纤纤风细细 2007-8-16 11:56:00   [回复]  
清新淡雅,好舒服的歌曲啊!o(∩_∩)o...
清风柔情 2007-8-15 17:07:00   [回复]  
非常欣赏这清新淡雅的页面设计,图片也非常美,很好听的歌......问好朋友!
迢迢牵手还 2007-8-14 18:11:00   [回复]  
感觉不错,收藏!
冰雪霜 2007-8-13 21:05:00   [回复]  
雪儿来看你了,抱抱哦:)谢谢紫调的支持和鼓励,问好!
青鸟飞 2007-8-13 15:08:00   [回复]  
欣赏~
问紫调好!
米林 2007-8-13 13:45:00   [回复]  
欣赏了,谢谢!:)
水月木易 2007-8-12 23:31:00   [回复]  
很喜欢这旋律!
只缘感君一回顾 2007-8-12 22:36:00   [回复]  
有这介绍再去聆听,理解多了。谢谢!:))
航歌 2007-8-12 19:51:00   [回复]  
坐着舒适的沙发,欣赏着悠扬动听的歌儿,真是人生一大享受,问候紫调:)